kovaleva: (Default)
[personal profile] kovaleva
Высокий контекст поджидает человека не только в его собственном языке. Он точно также сидит во всех иностранных. Почему-то для людей обнаружить такое — настоящий удар. Они и на курсы ходили, и слова учили, а приехали в страну и ничего в мессенджере не понимают. Или в почте. Или в магазине. Whatever. И начинают просить советов, как же, как же им скорее выучить этот проклятый язык, чтобы такого не было.

Я в таком случае всегда спрашиваю, а в русском вы все понимаете? вот всё-всё? и то, что говорил it-шник на работе, и собственных детей-подростков, и гастарбайтеров, которые из русского языка настригли что-то свое? Нет, говорят, мне их понимать незачем. Вот! Есть целые территории в родном языке, которые маркируются как необязательные для понимания, и все с этим ощущением отлично живут. Но встречаясь с точно такой же территорией внутри иностранного языка, люди чувствуют себя оскорбленными до глубины души. Вроде как им на курсах что-то недодали. Должны были всё, а отдали только кусочек.

Язык вообще неисчерпаем. Любой. Да еще он все время развивается. И расползается по группам. Можно только постоянно изучать нужные территории, а больше ничего нельзя.

Date: 2017-08-26 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponskiebudni1.livejournal.com
Я так думаю, что люди, которые так страдают, еще недостаточно знают язык. Потому и не понимают с ходу: это что-то такое, что "можно не понимать" или же это из серии элементарного, которое они почему-то не догоняют. Отсюда и паника.

Сейчас я знаю, что если я что-то в японском не понимаю - значит, это что-то специфическое, и окружающие меня японцы скорее всего тоже эту речь не понимают. Естественно, могу и сферу определить: диалект, профессиональный жаргон, дефект речи говорящего... А поначалу каждый раз впадала в панику.

Т.е. пока определенного уровня не достигнешь - понимание того, что все понимать невозможно, утешает слабо...

Date: 2017-08-26 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] kovaleva.livejournal.com
мне кажется, это скорее тип мышления. некое представление о том, что можно все понимать. и неумение обходиться меньшим. потому что параллельно существуют и другие люди, со значительно меньшим словарным запасом, которые интуитивно чувствуют, что вот это - неважно, не выясняем дальше, а вот это - важно, надо бы понять.

Date: 2017-08-26 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponskiebudni1.livejournal.com
Ой, не знаю, может быть... Ну, а если это диалект? Человек говорит, обращаясь ко мне. Мне надо переводить - а я не понимаю! Я списываю это на свой уровень, а потом мне объясняют, ЧТО это было. Такой вот случай из моей далекой студенческой жизни.

Date: 2017-08-26 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] kovaleva.livejournal.com
но тут неважно, что это был именно диалект. это могло быть что угодно другое. важно то, что этого человека надо было как-то переводить. т.е. это ситуация, когда важно понять, что происходит, и найти промежуточный фильтр.

это как я первый раз пришла в банк в америке. к счастью, я туда явилась со своим другом, и он переводил мне с английского на английский, потому что я не могла понять, чего от меня хотят. например, они хотели мне открыть сберегательный счет, и говорили, что это на случай, если я забуду, сколько у меня денег на расчетном, и тогда разница покрывается со сберегательного. я на них так посмотрела. спрашиваю, вы хотите сказать, что я могу забыть, сколько у меня долларов? американских долларов? ну они все поняли, и сберегательный счет мне открывать не стали))

но это все важное. а люди, о которых я говорю, испытывают ровно такие же чувства, когда не могут в шумном баре поддержать разговор. мне это и в русской среде трудно, это ж орать надо и еще надо как-то услышать, что говорят.

т.е. проблема в том, что люди пытаются выставить себе оценку, вместо того, чтобы определить, критична ситуация или нет, и кто поможет в ней разобраться.

Date: 2017-08-26 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponskiebudni1.livejournal.com
С долларами - как забавно и показательно!!!
Дополнительный бонус - теперь и я знаю, чем отличаются расчетный и сберегательный счет, а то я эти вещи уже в Японии постигала, поэтому в русскоязычной части мозгов у меня и знаний-то таких не было! :)

Пример про бар очень хороший, вот тут уж точно дело не в уровне языка!!!

Date: 2017-08-27 06:59 am (UTC)

Date: 2017-08-26 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] annutta-12.livejournal.com
Поэтому нужно преподавать не только слова, но и то, что за ними стоит. О прагматике все больше говорят, но в учебники это не проходит.

Date: 2017-08-27 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] kovaleva.livejournal.com
конечно, нужно. но тогда преподавание языка превращается в обучение общению с неведомым, а к этому никто ни готов.

Date: 2017-08-27 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] annutta-12.livejournal.com
Нет, не обязательно.
Нужны как раз конкретные ситуации, в которых используется язык, и объяснение, почему было сказано именно это, а не другое. И как раз это самое важное, чтобы, освоив лексику и грамматику, не попадать впросак.

June 2022

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
192021 22232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 12:35 am
Powered by Dreamwidth Studios