Высокий контекст в иностранном языке
Aug. 26th, 2017 01:06 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я в таком случае всегда спрашиваю, а в русском вы все понимаете? вот всё-всё? и то, что говорил it-шник на работе, и собственных детей-подростков, и гастарбайтеров, которые из русского языка настригли что-то свое? Нет, говорят, мне их понимать незачем. Вот! Есть целые территории в родном языке, которые маркируются как необязательные для понимания, и все с этим ощущением отлично живут. Но встречаясь с точно такой же территорией внутри иностранного языка, люди чувствуют себя оскорбленными до глубины души. Вроде как им на курсах что-то недодали. Должны были всё, а отдали только кусочек.
Язык вообще неисчерпаем. Любой. Да еще он все время развивается. И расползается по группам. Можно только постоянно изучать нужные территории, а больше ничего нельзя.
no subject
Date: 2017-08-26 12:04 pm (UTC)Сейчас я знаю, что если я что-то в японском не понимаю - значит, это что-то специфическое, и окружающие меня японцы скорее всего тоже эту речь не понимают. Естественно, могу и сферу определить: диалект, профессиональный жаргон, дефект речи говорящего... А поначалу каждый раз впадала в панику.
Т.е. пока определенного уровня не достигнешь - понимание того, что все понимать невозможно, утешает слабо...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2017-08-26 08:24 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From: