Полагаю, что до революции существовали совершенно другие языковые нормы, большей частью ушедшие вместе с их носителями. Хотя тут дело даже не в революционном перевороте, а в естественном ходе времени. Помню, меня задела одна фраза из автобиографической повести Л. Пантелеева (автора «Республики ШКИД»), когда автору-ученику реального училища объясняют, что нужно говорить «хорошо», а не «ладно», а автор все равно говорит «ладно», потому что избегает «р» в слове «хорошо» из-за своей картавости. Мне было ну совершенно непонятно, какая разница между этими двумя словами. А тогда, до революции, это были слова из разных миров - образованного и простонародного...
no subject
Date: 2018-12-19 12:47 pm (UTC)Помню, меня задела одна фраза из автобиографической повести Л. Пантелеева (автора «Республики ШКИД»), когда автору-ученику реального училища объясняют, что нужно говорить «хорошо», а не «ладно», а автор все равно говорит «ладно», потому что избегает «р» в слове «хорошо» из-за своей картавости. Мне было ну совершенно непонятно, какая разница между этими двумя словами. А тогда, до революции, это были слова из разных миров - образованного и простонародного...