Entry tags:
По поводу сравнения человеческого перевода и машинного
К этому https://katemare.livejournal.com/121623.html
Для того, чтобы заменить человека машиной, не нужно добиваться не то что хорошего качества, а даже приемлемого. Нужно иметь возможность контролировать всю ситуацию, и тогда вы никуда не денетесь, сожрете что дадут. Только делается это не так, как может показаться. Сначала заменяются люди с высоким профессиональным уровнем на людей с низким, все более-менее привыкают, а потом уже и роботы подтягиваются. Если кто-то из потребителей упорствует, для них создается маленький элитный сектор с людьми. Как с образованием сейчас будет.
Для того, чтобы заменить человека машиной, не нужно добиваться не то что хорошего качества, а даже приемлемого. Нужно иметь возможность контролировать всю ситуацию, и тогда вы никуда не денетесь, сожрете что дадут. Только делается это не так, как может показаться. Сначала заменяются люди с высоким профессиональным уровнем на людей с низким, все более-менее привыкают, а потом уже и роботы подтягиваются. Если кто-то из потребителей упорствует, для них создается маленький элитный сектор с людьми. Как с образованием сейчас будет.
no subject
С распознавалками текста так и случилось
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Я обычно в поездках возвращаюсь к мысли, что целая индустрия туризма была фактически создана интернетом. Без доступа к информации и сервисам ездили по другим странам единицы - теперь ездят все и везде настолько, что и поездкой-то считается уже только какая-нибудь такая дыра, куда черта с два доберешься или не всегда вернешься в сохранности. Остальное уходит на уровень "съездили на озеро на выходных". Озеро было за пару тысяч километров, но это уже не является существенной деталью.
Машинный перевод по-моему тоже тянут, чтобы открыть какую-то такую вещь через доступность коммуникации на любом языке. Глобализация текстового пространства, а то читают только на английском, на нем же и пишут. А так будут писать и читать каждый на своем.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)