![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
И вот я прихожу в магазин. Вижу полку с деловой коммуникацией. Душа моя начинает петь: шесть квадратных метров, все симпатичное, на хорошей бумаге в красивых обложках. Заголовки меня слегка напрягли, ну мало ли думаю, надо людям как-то продавать себя, вот и понаписали ерунды. Открываю первую книгу, вторую, третью. На четвертой у меня начинают шевелиться волосы. Пятую, десятую, двенадцатую. На пятнадцатой я сломалась. Все книги разделились строго на два типа — как продать человеку то, что ему не нужно, и как заставить слушать того, кто слушать тебя не хочет. На меня смотрели шесть квадратных метров абсолютного насилия. И больше там ничего не было! Ничего! Причем где-то треть книг — это переводы с английского, а остальное наше. Написанное бизнес-тренерами по мотивам их тренингов.
Очень хочется оторвать руки за такое. Да, я впечатлилась насилием, разве меня не этому хотели научить? А я все понять не могла, что ж за последние 10 лет у нас деловой климат все портится, портится и портится. Почему люди так хамят? Что вообще происходит? А это дорогие обученные ринулись в жизнь и работают так, как их научили. Чудовищно, товарищи, просто чудовищно. Шесть квадратных метров — как замучить человека своим присутствием, чтобы он никогда не хотел иметь с вами дела. Мы так далеко пойдем.
Ну и что делать? Я обещала найти что-то хорошее. Никто кроме меня, вы же понимаете. Печально ползу в отдел английского языка. Надежды никакой, точно знаю, что старые письмовники никто переиздавать не будет. И здесь начинаются хорошие новости.
Я нашла две книги, которые могут человека спасти.
- Kind regards. Деловая переписка на английском языке. Дон-Мишель Бод. К сожалению, максимум пользы из нее извлекут те, кто владеет языком на уровне Intermediate. Все письма идут на английском и сопровождаются подробным разбором на русском: как, что и почему пишется. Сами письма шедевральны, для переписки на английском языке можно смело красть весь текст целиком. Тем, у кого с английским хуже, она все равно поможет, но не в такой степени.
- Английский язык. Переписка. Е.Ю. Соколова. Вот эта книга вполне годится и для тех, кто английского не знает. Потому что каждое письмо переведено на русский. Среди тем писем все самое мучительное для нас — поздравления, благодарности, соболезнования, сопроводительные письма, письма-претензии. От письма менеджеру отеля я просто рыдала, некоторым действительно не везет. Русские тексты желательно перерабатывать под свои цели, потому что они выдают неродное происхождение. Но лучше писать кальками, чем лютым хамством, это намного лучше для коммуникации.
Две книги — это очень мало, но лучше, чем ничего. Я продолжу искать подходящий материал, и если что-то найдется, непременно напишу. Я не знала, что у нас все настолько плохо.
no subject
Date: 2017-12-04 01:34 pm (UTC)