Aug. 3rd, 2017

kovaleva: (Default)
У меня есть подруга, которая живет в Австрии. У нее есть сын, который заканчивает школу. Немецкий язык у него родной, а русский, скажем так, усыновленный. Их мощь соотносится примерно 10:1 в пользу немецкого, потому что и дома, и в школе используется немецкий. При этом каждое лето сын ездит в Россию где-то на месяц, где общается исключительно по-русски. Так вот. Когда сын возвращается домой, австрийский папа с неудовольствием отмечает, что порядок слов в немецком какой-то неправильный. Т.е. слабенький русский за непродолжительное время успевает залезть в железобетонный немецкий и переставить там слова.

Это к разговору о том, что живые языки можно разложить по коробкам, и они там будут смирно лежать, не смешиваясь. Ага-ага. Если бы все было так просто, то переводчики получались бы из билингвов на раз, а они не получаются.

August 2017

S M T W T F S
  12 3 4 5
6 7 8 9 101112
13 14 15 16 17 1819
20 21 2223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 20th, 2017 02:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios